Thanks for your choosing us. Before you entrust us to do the translation work, please read carefully the following:
1¡¢To do translation is a very hard job, a kind of recreation of the language. Any computer cann¡¯t replace the high qualified translators. Pls make your arrangements as early as possible so as to leave us sufficient time to allow us ensure the high quality of the translation work. Of course, we are available to have the file translated as express case, however 30% -80% additional fee will be charged.

2¡¢You are required to provide us the clear and coherent original file. Our translation will be done subject to the original file provided to us. In case your file is modified, some part is deleted or added, a written notice is necessary. However, no amendment is allowed to the part already translated. Additional fee will be charged for the part added or amended, and the delivery time will be postponed accordingly.

3¡¢No translator is perfect, nor any translation company. The translation files refer to a wide range of industrial fields. Theoretically, no translator can deliver his job directly without any single error. Therefore, we are making our efforts to avoid such kind of errors through our perfect support system, operational procedure, and the most important is that we always keep in touch with you during the whole translation process, in order to define some ambiguous words or phrases under discussions together with you. Besides, please try to provide us the necessary reference materials, such as relevant files, abbreviations, specific idioms, name of person, name of place etc. in order to facilitate us establish your professional term bank, manage the glossary, guarantee the consistency of terminology and improve our translation quality.

4¡¢We are only responsible for the accuracy of the translated version, and free from any liability for the source, content, purpose of the original file and as well as any direct or indirect results caused thereof by use of the translated version.

5¡¢We keep confidential all the original, translated files and the commercial information contained thereof of the customer. We make it clear that we are not entitled to any use right and ownership of the intellectual property of the translated version after your payment to us.

6¡¢For any special requirement in confidentiality, please let us know in advance so that we can do it by reducing our translators involved in the task, destroying relevant files and signing additional confidentiality agreement (as per the provisions and negotiations described in the contract of both parties).

7¡¢Negligence always escapes from carefulness. Due to any possible personal misunderstanding to the original file or individual habit of expressions, you maybe feel dissatisfied with some details. In this case, we can make some improvements for you free of charge, however, this won¡¯t exempt you from your liability to pay the translation fee stipulated in the contract. For any major problem of quality, you are required to raise your objection in 5 days upon the delivery of the task, or otherwise, it constitutes your waiver of the claim.


 
Address: Unit 23B, Dong Ming Plaza, Bldg. 1, No. 628, Zhang Yang Road, Lujiazui Financial Trade Zone, Shanghai, P.R.C
Postal Code: 200122 Tel:++0086-21-51088600 (9 lines)   Fax:++86-21-58356640
Email:info@uniwords.com.cn     Website:www.uniwords.com.cn